32課 お祭り見物
32-1 まだ帰っていないようです。
|
お祭り |
おまつり |
名詞(丁寧) |
제례. 축제. 제전 |
お+まつり |
|
見物 |
けんぶつ |
名詞 |
구견 |
スル動詞 |
|
喫茶店 |
きっさてん |
名詞 |
다방. 커피숍 |
|
|
週末 |
しゅうまつ |
名詞 |
주말 |
|
|
決める |
きめ・る |
動詞 |
정하다. 매듭 짓다. 마음 먹다 |
|
|
よかった |
よかった |
連語(述語) |
다행이다. 잘 됐다 |
< よい |
|
浅草 |
あさくさ |
固有名詞(地名) |
아사쿠사 |
[지명] 도쿄 전통 상인 공예인들의 동네 |
|
続く |
つづく |
動詞 |
이어지다. 계속되다 / 잇달다 |
|
|
おみこし |
おみこし |
名詞 |
제례 때 메는 신위를 모신 가마 |
御神輿/お御輿 |
|
前に |
まえに |
連語(時の副詞) |
전에 |
|
|
楽しみ |
たのしみ |
名詞 |
즐겁게 기대하고 있는 일 / 즐거움. 기쁨 |
< たのしい |
|
誘う |
さそう |
動詞 |
권유하다. ~(하)자고 하다 |
|
|
最近 |
さいきん |
名詞・副詞 |
최근. 요즈음에 |
|
|
範囲 |
はんい |
名詞 |
범위 |
|
|
~錠 |
~じょう |
助数詞 |
(알약)~알 |
|
|
連絡先 |
れんらくさき |
名詞 |
연락처 |
|
|
引っ越す |
ひっこす |
動詞 |
이사하다 |
> ひっこし |
|
戻って来る |
もどってくる |
動詞(Ⅲ) |
돌아오다 |
|
|
呼んで来る |
よんでくる |
動詞(Ⅲ) |
불러오다 |
|
----
・「~は 何か予定が ありますか」
권유하기 전에
하는 말. 먼저 이렇게 묻고 그 다음에 권유한다.
・「まだ決めていませんが」
동사부정할
때, 단순과거는 「~ませんでした」,
현재완료는 「~{て/で}いません」를 쓴다. 후자는 「まだ」와 함께 쓸 수가 있는
것.
・「いいですね」
권유를 받고, 하자고 할 때. 마자막「ね」가 중요하다. 「ね」없으면 「いいです」는
사양
하는 뜻도 나오고 의미가 반대가 된다.
・「前から ~と 思っていたんです」
「思います」라면 지금
질문을 받고 지금 생각해서 대답하는 것.
「思っています」는 전부터 가지고 있는 생각이나 뜻. 「思っていました」도 전부터 계속
가진 생각인데, 이재 생각만 하는 상태가 다라지고 어누정도 현실성이 나왔다고 할 때 쓴다.
마지막「んですよ」는
「~んです」와「よ」를 같이 쓰인 것. 「~んです」는 앞에 있는「いいですね」란 발언에 이유를 붙고 설명하기 때문에 쓴다. 「よ」는
그런 자기 마음 사정을 들을이가 모르는 것이 말하면서 그 것을 "가르친다"는 뜻으로 쓴다.
・「それは
よかった」
과거가 아나다. 안심했을 때 쓰는 표현.
・「楽しみだなあ」
「楽しみ」는 많은 기대를
가지면서 기다리는 즐거움.
「楽しみだなあ」는 "즐거움을 안겨 줄 날로 기다려진다"고 하는
뜻.
・「仕事をしたって言ってました」
「って」는「と」의 준 말.
「言ってました」는 「言って
いました」.
「言う」란 동사 내용이 「~仕事をした」다.
「言いました」는 그냥 과거 사실만 하는 것.
번면
「言っていました」는 "그렇게 말했으니까 아마 그렇게 하게 될 것이다"는 의미가 있다. 이번 경우는
「先週の日曜日も会社で仕事をした」가 과거에 일어난 일지만, 그 정도로 지금도 "그녀는 바쁘다"고 생각할 수 있다는 것을
내포하는 표현.