35 お待たせして すみませんでした。 기다리시게 해서 마안합니다.

35-1 走れば間に合いそうです。
    뛰어 가면 늦지 않을 것 같습니다.

お待たせする

おまたせする

動詞(使役謙譲)

기다리시게 하다

 

  お待たせしてすみませんでした。 기다리시게 해서 미안합니다.

出口

でぐち

名詞

출구. 나오는 문

 

  駅の出口  역의 출구

安倍

あべ

人名(姓)

아베

일본인의 성

富士川

ふじかわ

人名(姓)

후지카와

일본인의 성

霞ヶ関

かすみがせき

地名(駅名)

가스미가세키

지명. 역명

~を 間違える

~を まちがえ・る

動詞

[…를]잘못 {보다/듣다/파악하다}

 

反対方向に

はんたいほうこうに

連語(副詞)

반대 방향으로

 

あわてる

あわて・る

動詞

당황하다. 허둥대다.

 

  どんなことが あっても あわてないでください。
                              어떤 일이 있어도 당황하지 마십시오.

あわてて

あわてて

動詞[て형]

허둥지둥

 

  あわてて うちを出てきたので、財布を忘れてきた。
                  허둥지둥 집을 나왔기 때문에, 지갑을 잊어버리고 왔다.

講演会

こうえんかい

名詞

강연회

 

会場

かいじょう

名詞

회장

 

  講演会の会場はどこですか。  강연회 회장은 어디입니까?

間に合う

まにあ

動詞

시간에 대다.

 

  バスに間に合わなかった。 버스를 놓쳤다.

込んでいる

こんでい・る

連語(動詞)

붐비고 있다. 복잡하다

< こむ 붐비다

座れる

すわれ・る

動詞(可能)

 

< すわる

論文

ろんぶん

名詞

논문