このページはにほんご喫茶室月刊日本語 presents)に きんちょが投稿した
記事のログを投稿者本人が保存したものです。
 このサイトには きんちょの投稿しか おいてありません。
以下のリンク、および、ログのなかにあるリンクは もとの掲示板に
つながっていますので、おまちがいのないように ご注意ねがいます。

  記事検索ツリー状に表示タイトル&コメント一覧

Article #: 5360 (Res to #5356) Entry Date: 00/10/04 18:31:54
From: きんちょ
Subject: Re: Re: ガ行合拗音って?
Message:  国語学で「開合」といえば、ふつう古典かなづかいに おけるオ列長音の発音上の区別をいうもので、本居宣長などが その区別(auが長音化した開音[ひろ母音]とou, ofu, eu, efu, ohoなどが長音化した合音[せま母音]の区別)をやかましく いっています。が、それは逆に、すでに江戸時代には音韻上の区別が うしなわれていたことをしめしています。
 しかし、ここで いわれている「カ行合拗音」の「合」は、それとはちがい、半母音/w/が介在する音韻であることをしめす意味ですね。これは、中国漢字音をしめす「反切」で つかわれる用語で、中国語の音韻のうち韻母(母音)に/w/が あるものを「合」、ないものを「開」と よんでいます。日本語においては、半母音が介在するという意味で、これと音声のうえでの類似点があるのは拗音ですから、/y/による拗音と/w/による拗音を区別するために、この「開/合」の用語を転用したものだと おもわれます。なんだか めんどうくさいですね。

VALUE="Re: Re: Re: ガ行合拗音って?"