このページはにほんご喫茶室月刊日本語 presents)に きんちょが投稿した
記事のログを投稿者本人が保存したものです。
 このサイトには きんちょの投稿しか おいてありません。
以下のリンク、および、ログのなかにあるリンクは もとの掲示板に
つながっていますので、おまちがいのないように ご注意ねがいます。

  記事検索ツリー状に表示タイトル&コメント一覧

Article #: 7054 (Res to #7052) Entry Date: 01/03/07 08:24:58
From: きんちょ
Subject: Re: 韓国の「韓」という字
Message:  漢字の辞典をみれば のっていると おもいますが、「韓」という字の源義は「おおきい」「りっぱだ」というような ことだと おもいます。
 で、それがなぜ、いわゆる「三韓」として国名や民族名のように つかわれるようになったのかということですが、よくは わかっていないようです。
 てもとの資料によると、「辰韓・馬韓・弁韓」の表記は中国の『後漢書』や『三国志』「魏志東夷伝」(297AD)ごろから定着しており、それ以前の『尚書』では「韓」は「馬」と「干」をあわせた字や「汗」とも かかれると記述されています。
 有力な説としては、東北アジア諸民族で帥長をあらわす語として<ハン>という語があり(そういえば、チンギス・ハーンというのも ありますね)、それが国名や民族名称に転じたのではないかと いわれています。
 『日本書紀』では、「韓」の字は「おおきい」の原義、「朝鮮半島」「(朝鮮)の三国」「高句麗をふくめない朝鮮の諸国」の意味、新羅の官職名の一部、「加羅」などの意味に つかわれるほか、日本の地名や人名の訓よみ表記にも つかわれています。なお訓よみで「から」とよむのは、「韓」が朝鮮の三国時代にあった「加羅」諸国をさしたところから生じたのでしょう。(そういう意味では厳密には「訓よみ」とは いいにくいところもあります)
 なお、1897年に李朝朝鮮国は「大韓帝国」と改称しますが、現在の意味での「韓国」という呼称は直接には ここからきています。余談ですが、現在の大韓民国では、その後の日帝時代に ふたたび「朝鮮」と よばれたことをきらい、「韓国」と よぶのが妥当だという主張が つよいようですが、朝鮮民主主義人民共和国では、むしろ この「大韓帝国」への改称が日本によって強引に され、突然、古代の呼称が復活したことを問題視する見解が あるようです。

# of Responses: 1

  1. "Re:Re: 韓国の「韓」という字" from coca-cola (01/03/08 10:24:00) #7057

VALUE="Re: Re: 韓国の「韓」という字"